星空下曬書 ellen's bookshelf

凌晨與黑夜交會之際,靈光乍現的清明時刻,遨遊書海,在宇宙穹蒼星空下,與文字、星子翱翔共舞...

Wednesday, June 20, 2007

星星

屋外星星很亮
亮在黑色的無光裡
無隱低調的亮
我喜歡的光澤

暗暗的亮著
像認真的文學寫作者
用孤寂的生命獨自在書房的圍城孤島裡完成書寫

像星星一般
幾乎少被見到
reading:風是總在旅行的空氣 018
source:三城三戀 / 鍾文音 / 2007.06

Labels:

3 Comments:

Anonymous Anonymous said...

傍晚,太阳下山之时,伴着月亮左右的一颗星,是Venus…
Venus 不需要漆黑的夜做衬托而闪光,
当满天星斗在银河里拥挤来去纵忙,Venus 不是最亮的,但它永远是最容易辨认的
(一点不夸张,我连续观察了好几天了)

6/21/2007  
Anonymous Anonymous said...

Once the black night curtain falls, moon moves on with a curled smile, Venus stays the same with her dreamy eyes. Then, you can raise your head from the book, find Saturn wonder in between Moon and Venus, with her curious party gown.

If you are lucky, you might see the space station kissing a supply shuttle, look like two stars merging together for a few minutes and separating away in a style of farewell, victoriously saddens your staring.

Look down the canyon where you are standing, Bob Dylan or Tsai Chin’s live concert is being held in the valley beneath your feet, the song blowing on your beautiful dress to echo the cold air with your warm hands...

My dear, you are standing on top of Grand Canyon’s surrounding mountain.

6/22/2007  
Blogger ellen's attic said...

If someone loves a flower, of which just one single blossom grown in all the millions and millions of stars, that's enough to make him happy when he looks at the stars. He tells himself, 'My flower's up there somewhere…'

The Little Prince

如果有個人愛上億萬顆星星中的一朵花
那麼只要他仰望星空
就會覺得幸福

他告訴自己
我心愛的花兒就住在某一顆星星上...

6/25/2007  

Post a Comment

<< Home